«Слово о законе и благодати» митрополита Илариона — хронологически одно из самых древних произведений русской литературы. Пишут, что до нас оно дошло в списках минимум XV века, но с древними текстами всегда так: чрезвычайно трудно найти список произведения, который бы относился к тому же времени, когда само произведение создавалось.



"Слово" было написано в те поистине благодатные времена, когда название литературного произведения призвано было служить его кратким содержанием. Полное название его таково: "О Законе, через Моисея данном, и о Благодати и Истине, через Иисуса Христа явленной, и как Закон отошёл, а Благодать и Истина всю землю наполнили, и вера на все народы распространилась, и до нашего народа русского дошла. И похвала князю нашему Владимиру, которым мы крещены были. И молитва к Богу от всей земли нашей". Современные издатели, думаю, были бы в восторге, получив рукопись с подобным заголовком.
По сути, "Слово" представляет собой пространную проповедь; не удивлюсь, если оно изначально и было задумано как публичное выступление, а уже после была записано.
Как нетрудно догадаться, логически произведение делится на две не равные по объёму части: в первой Иларион рассуждает, собственно, о том, что такое Закон и Благодать и в чём между ними отличие; вторая же часть посвящена перечислению достойных дел князя Владимира, умершего на тот момент совсем недавно.

Основное содержание первой части можно попытаться выразить так: первый пример антисемитизма в русской литературе во времена Ветхого Завета (Закона) благословен был только один народ, а после первого пришествия Христа на Землю и установления Нового Завета (Благодати) общение с Богом и приобщение к Нему (и ко всему, что этому сопутствует) стало доступно всем народам, в том числе и русским. Всё это сопровождается огромным количеством цитат из множества библейских книг, которые Иларион, скорее всего, писал по памяти. Вообще же средневековая литература изобилует цитатами из Священного Писания и прочих текстов, причём тогдашний читатель тоже должен был быть в состоянии их распознать и понять, что решительно невозможно без хорошего (почти дословного!) знания цитируемых произведений. Кроме того, Иларион упоминает как минимум одно событие, которое в Библии упоминается только в качестве пророчества, — разрушение Иерусалима в 70 году и последовавшее за этим рассеяние евреев по миру "ибо пришли римляне, пленили Иерусалим и разбили его до основания...". По-моему, это говорит о как минимум неплохих познаниях в той части мировой истории, которая в библейских текстах не отражена, что достойно всяческого уважения.



Вторая часть намного короче первой. Интересно и в то же время совершенно логично, что Иларион называет Владимира и его сына Ярослава их христианскими именами — Василий и Георгий. Оба князя, как следует из текста, приходились митрополиту вельми по сердцу, в чём я с ним согласен: считаю, что и отец, и сын были одними из лучших правителей России вообще. Конечно, судя по летописи, Владимир в пору своей буйной и бурной молодости (правда, похоже, что и определённой части зрелости тоже) успел сотворить множество непотребств, но тем радостнее становится читать о том, как его преобразили дальнейшие события.

Напоследок приведу отличную фразу, которую следует почаще вспоминать современным книгописцам: "Ибо повторение того, о чём в других книгах написано и вам известно, подобно дерзости и славолюбию". Это понимали уже тогда, в XI веке!
Ну и ещё меня покорило слово "велегласно", которое я незамедлительно и велегласно ввожу в свой словарь.