16:58

Древних ратей воин отсталый.
Наш с вами современный русский язык (тот, который раньше называли великорусским в отличие от малорусского и белорусского) очень многое взял из церковнославянского. Поэтому мы говорим "прохладно", а не "прохолодно", "влага", а не "волога", "срам", а не "сором".
Западные же древнерусские говоры вследствие всяких разных политических причин испытали сильнейшее влияние польского языка. Посему меня зело веселят люди, считающие, что "хлопцы" и "файно" — типично украинские слова.
Именно по этой причине многим из нас речь малороссов и белорусов кажется простоватой и деревенской.

Комментарии
25.01.2014 в 20:02

черный пояс по поеданию сгущенки
шо це "файно"?
хлопца только с холопом могу проассоциировать. или это народная этимология из меня претъ?
а есть какие-нибудь исследования на тему избирательного влияние церковнославянского? ну, т.е. почему прохлада из холода в итоге получилась, а града из города или брега из берега в обычной речи как бы нет.
25.01.2014 в 20:50

Мое любимое - цукерки :)))
27.01.2014 в 11:08

Древних ратей воин отсталый.
Kellaino, это что-то типа "весело", "прикольно", "клёво", точного перевода не знаю, но смысл примерно такой.
Да, тут связь есть, всё правильно:)
Ой, не знаю, не встречал такого. И предположить ничего не могу, ибо тут даже не в благозвучии дело, полагаю.

k_shr, даааа, офигенное слово же))